Devo farti una confessione: la prima volta che mi è capitato di leggere degli annunci immobiliari in Germania ho pensato MA CHE CAVOLO È ‘STA ROBA!?!

Ti è mai capitato di leggerne uno? No? Allora lascia che mi spieghi meglio.

In Germania, come ovunque immagino, il costo della pubblicazione di un annuncio sul giornale dipende dal numero di caratteri usati. Questo significa che spendi un tot di soldi per ogni lettera, numero, spazio o virgola che vorrai pubblicare.

Questo ha fatto sì che nascesse una sorta di linguaggio, a prima vista piuttosto criptico, che poi ha preso piede, è diventato conosciuto e viene utilizzato un po’ ovunque, sia su internet, sia negli annunci appesi nelle bacheche dei supermercati, dove non si paga di certo per ogni carattere usato.

Se stai cercando casa in Germania, quindi, sarà facile imbattersi in un annuncio del tipo:

Bonn – renov. Whg, 3ZKB, EG, G-WC,
95m2, BLK, Gge, KM 600 + NK + 2MM KT

Immagino puoi capire il mio sgomento la prima volta che mi sono trovata davanti un annuncio di questo tipo.

In realtà una volta che ci avrai preso la mano, decifrare questi annunci non è poi così traumatico.

Per semplificare la tua ricerca ho creato qua sotto una piccola lista con i termini e le abbreviazioni più usate negli annunci immobiliari in Germania.

E adesso vediamo nel dettaglio tutti i termini e le abbreviazioni più comuni negli annunci immobiliari in Germania. La lista completa (solo in tedesco) puoi trovarla qua.

Termini e abbreviazioni degli annunci immobiliari in Germania

annunci immobiliari in germania

Kaltmiete (KM): “affitto freddo” ossia il canone di affitto senza le spese accessorie (Nebenkosten).

Warmmiete (WM): “affitto caldo” ossia il canone di affitto comprese le spese accessorie (Nebenkosten)

Nebenkosten (NK): spese accessorie. In genere comprendono la spazzatura, la manutenzione, le luci comuni e l’acqua fredda. Leggere il contratto di affitto (Mietvertrag) o chiedere al proprietario per saperlo con esattezza.

Heizkosten sind in Nebenkosten enthalten (ja/nein): Spese di riscaldamento compreso nelle spese accessorie (Nebenkosten).

Provision: provvigione da pagare all’agenzia immobiliare. In genere si aggira sul costo di uno/due Kaltmiete.

Kaution (KT): cauzione. In genere corrisponde a 3 Kaltmiete, a volte è accettato anche un pagamento rateale e viene restituita allo scadere del contratto di affitto.

Mietvertrag: contratto di affitto

Zimmer (Z): “Stanze”. Nella dicitura Zimmer è compresa in genere anche la cucina.

ZKB: Zimmer-Küche-Bad (ad es. 3ZKB: tre stanze, cucina, bagno).

Bad: bagno. Duschbad: bagno con doccia. Wannenbad: bagno con vasca.

Keller: cantina.

Bakon/Terrasse: balcone/terrazzo.

Garten: giardino.

Einbauküche (EBK): cucina (Küche).

Wohnfläche (Wfl.): metratura.

Wohnungstyp: tipologia di casa.

Etagenwohnung (EW): (appartamento dal primo piano in su).

Erdgeschosswohnung (EG): piano terra.

Dachgeschosswohnung (DG): ultimo piano.

Hochparterre: piano rialzato.

Souterrain: sotterraneo.

Heizungsart: tipo di riscaldamento.

Zentralheizung: riscaldamento centralizzato.

Gas Zentralheizung riscaldamento centralizzato a gas.

Ofenheizung: riscaldamento con stufa a legno o a carbone.

Bezugsfrei ab: libera a partire da

Se questa lista ti è stata utile, non dimenticarti di condividerla con i tuoi amici 🙂

A presto!

Unisciti alla nostra community di Italiani in Germania